El significado de Joulupukki (Papá Noel)
Hablando sobre Joulupukki (Papa Noel) con una finlandesa, ella me preguntó que si sabía lo que era el «pukki» de la palabra Joulupukki. Y una vez más le tuve que decir que no, que ni idea.
La parte Joulu de Joulupukki significa «Navidad», eso sí lo sabía. Los carteles de las tiendas de Finlandia ponen «Hyvää Joulua», para decir «Feliz Navidad». Pero lo que era pukki era un misterio. Ella consultó el diccionario español-finlandés y este traía dos significados distintos: «macho cabrío» y «viejo verde». Sorprendido, le expliqué sus significados en español: «cabrón» y «el viejo al que le gusta mucho el sexo». Le pedí que me lo aclarase.
Lo primero que me dijo es que era «la persona que practica el sexo con cualquiera» aunque luego puntualizó que es simplemente «alguien a quien le gusta mucho el sexo», y que en finlandés no hacía referencia a que la persona fuese de mayor edad. Ni que pukki en finlandés tuviera connotaciones negativas generalmente. En ese momento eso fue, para mí, difícil de creer.
«Pukki», me dijo, «podría ser cualquiera sexualmente activo». Y le dije que de modo que Joulupukki era el tipo navideño sexualmente activo. Finalmente, y aunque parece que la traducción anterior era la literal, no se pensaba en Joulupukki en esos términos.
Joulupukki, en la antigüedad, era quien solía traer la fertilidad a la gente; o que, al menos, esa era la creencia popular. Y ese es el motivo de que «pukki» tenga referencia a algo sexual.
Viva la navidad. Pero… ¿os sentaríais en sus rodillas de la misma manera que antes?
Pongo la foto del post anterior sobre Joulupukki para que penséis en ello. 😉
Entradas relacionadas
Topics: Finlandés, Personajes ilustres | 16 comments | Versión para imprimir
¡qué bueno! gracias por esas explicaciones, pensaba que ibas a decir que no existe jaja 😛
jajajaja Yo soy «Pukki»,pero de «Joulu» nada de nada.
De lo que se entera uno,sobre todo cuando Noeli siempre estaba feliz y su abuelo era su mejor amigo.¿Por qué sería?
Dejemos ahí el beneficio de la duda.
¿Como voy a decir que no existe? Hay tres o cuatro y viven en Rovaniemi, como ya dije 😀
Y cada vez que miro la foto… no puedo parar de reír. Mirad que contento está el chiquillo. Como Joulupukki le traiga fertilidad, que tenga cuidadín con las chicas 😉
Besos
tengo que puntualizar que a pesar de todo, Joulupukki huele a cebolla… que lo comprobamos nosotras… y si, si existe!!! este año me ha traido una casa por adelantado, quien no puede creer en el? ah! por si teneis alguna duda, podeis llamar a su linea 24h y el pobre hombre os confirmará su existencia!
besos
Joderrr Santi! Ahora miro mi foto con Santa y me viene a la cabeza ‘pukki’!!jajaja
No indagues tanto Santi que le quitas lo infantil al asunto! jeje. Ahora que le digo yo a mis sobrinos de Papá Noel, eh??!! 😛
Un saludo!!
Pues diles que es verdad, que existe!! Y más de uno, que es así como se reparte por todas las casas.
Lo de pukki… mejor cuando sean más mayores; y lo de su olor a cebolla a tu discrección 😉
Un saludo Ana!
Pues a mi me parece que canta bastante que Papá noel son los padres.
pukki, pukki… jajaja ya no podré dormir tranquilo ninguna nochebuena!
Como aparezca el «viejo verde cabrón»… al final en vez de leche y galletitas como los yankis habrá que dejarle alguna penthouse para aplacarlo y que no sea tan «sexualmente activo» 😛
Jajaja `pues no se me había ocurrido! Un par de vídeos cochinos y una revista y pasamos directamente a su lista VIP de niños buenos.
Y en esa lista trae sus mejores regalos! Sino, pues a atrancar puertas y ventanas, y esperarle con una escopeta según sus intenciones 😉
Hola.
Yo soy nueva por aquí. Natalia me recomendó el sitio, y me he puesto a cotillear.
Cuando he leído esto, se me han salido los ojos de las órbitas, así que le he preguntado a un finlandés que conozco «¿¿¿Es verdad que pukki en un viejo verde???». Él me ha contestado algo que me gustaría dejar aquí:
The pukki issue refers to the inequality between man and woman. A man who has a lot of sexual relations within a short period of time is considered a ladies’ man (=naistenmies, pukki in spoken language) as opposed to a woman who has a lot of sexual relations within a short period of time is considered a slut (puta).
Santa Claus (Joulupukki) is innocent and is not really a ladies’ man (of course there are people who have weird fixations and might find joulupukki attractive but that’s another issue).
Por cierto, me gusta mucho lo que estáis haciendo en este blog
Claro claro, ya me había aclarado mi finlandesa particular que Joulupukki era puro e inocente (aunque eso de las extrañas fijaciones sexuales con él no se me había pasado por la cabeza 😉 ), peeeeero la traducción literal es así :s
Dentro de poco otra traducción literal que a más de uno le sorprenderá, pero que dicho en finlandés no es tan terrible 😀
Gracias por pasarte por aquí, Celia!
Sonja se ha eguibocado de significasion de joulupukki. Pukki no tiene nada gue ver con sexo.De verdad.Hay gue saber un poco de historia de esta tema ,y esta.Pero.. me he reido mucho de este punto de vista .
Bueno, esa era lo que decía el diccionario 🙂 Luego la historia quizá no sea la misma, pero desde luego me pareció graciosa.
¿Como sería entonces lo de Joulupukki? Para las navidades que viene podríamos hacer la versión actualizada 🙂
Por cierto Jaana, ¡bienvenida!
The real Father christmas is from Finland and is called Joulupukki but was originally called Nuuttipukki. Nuuttipukki arrived after christmas, and was supposed to help take christmas away. The Nuuttipukki’s went from house to house, performing for treats and helped people get rid of leftover christmas food and drink.
http://en.wikipedia.org/wiki/Yule_Goat
Noo me han arruinado mi ilusión T_T