Etimología de la palabra suomi (Actualizado)
Hace tiempo Risto, mi finnish friend, me preguntó si conocía la etimología de la palabra Suomi. Y le tuve que responder que no. Suomi es Finlandia en finés, y siendo tan distinto cómo se llama Finlandia en su país y en el resto, le dije que me lo contase. La explicación viene aquí abajo. Pero primero una foto que nos lo enseña.
La prueba de que los finlandeses llaman a Finlandia «Suomi». Fuente: timo_w2s
El origen del nombre «Suomi»
Me dijo que suo es «terreno pantanoso» o «cienaga» y maa es «país». Si juntamos ambas cosas sería algo así como «país pantanoso». Igualmente, busqué en la Wikipedia en inglés y también hablan de ello:
El nombre Suomi tiene orígenes inciertos. Un gran candidato para estar emparentado morfológicamente está el significado de la palabra Báltica zeme: «tierra, país». Desde otro punto de vista, «suo» en finés significa «pantano». Esto tiene que ver con uno de los biotipos característicos de Finlandia, por lo que se piensa que Finlandia pudo haber sido llamado Suomaa por los primeros finlandeses. En finés, suomaa significa Pantano Tierra (Tierra de pantanos).
El nombre por el que se conoce a Finlandia en otros países tiene semejanza con, por ejemplo, los nombres escandinavos Finnmark, Finnveden y Finnskogen y todos aquellos que han sido derivados de «finn«. Finn es una palábra germánica para un conjunto de cazadores nómadas (como opuesto a los granjeros sedentarios).
Cómo, por qué y cuándo esta designacion empezó a significar Finlandia en particular es desconocido. Entre los primeros documentos escritos que mencionan «la tierra de los Finns» hay dos runas – signos de escritura utilizados por los antiguos escandinavos. Hay una en Söderby, Suecia, con la inscripción finlont y otra en Gotland, una isla sueca en el mar Báltico, con la inscripción finlandi que datan del siglo XI.
¿Aburrido? Quizá, pero me pareció interesante. Me había preguntado más de una vez por ésto. Y, como esto es Big in Finland, también nos lo habíais preguntado 🙂
Actualización
Celia encontró otra explicación sobre los orígenes tanto de Suomi como de Finlandia y nos lo expone en este comentario.
Y a ti ¿te gusta más el nombre Finlandia o Suomi? ¿Conoces algún otro país que tenga dos nombres tan diferentes en el idioma local y en el del resto del mundo?
Topics: Finlandés | 10 comments | Versión para imprimir
Pues a mi me ha parecido muy interesante. No tengo ni idea de finlandés pero yo pensama que suomi era como llamaban en Finlandia a su idioma.
Nosotros usábamos suomi para todo. Decíamos cosas como «mira, un suomi», o «no me hables en suomi». Eso sí, siempre desde el cariño 😀
Pero la verdad es que los habitantes de Suomi son suomalainen, y lo que hablan es suomea. Me acordé el otro día del significado y me pareció interesante ponerlo.
Santi Santi…que no prestaste atención en las clases de finés…
Suomi el pais y el idioma es suomi tambien, de hecho ocurre con todos los idiomas que el idioma es igual que el pais, lo que pasa es que cuando dices «yo hablo finés», el verbo hablar requiere que el complemento directo vaya en partitivo así que es «puhun suomea«.
Una cosa que a mi me llama la atencion es los dominios web, porque son .fi si en finés es Suomi, si miras los dominios alemanes, auqnue en ingles sea Germany, los dominios son .de de Deutschland. Alguien sabe por que?
Entonces esto ha sido como prueba y error. Me lo aprendo 🙂
Y es curioso lo de los dominios .fi, la verdad. Sobre todo teniendo en cuenta que, por ejemplo, en el equipo de Hockey pone Suomi (aunque también pone Finland: http://www.icejerseys.com/images/olympics/finland_2006_jersey.jpg )
Por cierto, los dominios .su son de la Unión Soviética, los dominios .so de Somalia, los .sm de San Marino y los .si son de Eslovenia. ¡No le quedaban dominios para ponerse! 😛
(http://es.wikipedia.org/wiki/Dominio_de_Internet)
Por cierto, esto da para un post 😉
Yo también sentía curiosidad por saber por qué «Suomi» y «Finlandia» (y derivados). La verdad es que no he conseguido que nadie me lo explique, pero he encontrado varias cosas por ahí algo distintas de lo que se comenta aquí. No tengo muy claro qué es más próximo a la verdad, pero voy a dejar aquí escrito qué es lo que he visto yo, a ver si alguien me saca de dudas.
Por un lado, he estado leyendo el libro «A Short History of Finland», de Fred Singleton, que fue profesor de cultura nórdica en una universidad inglesa. Según este libro, «suomi» era una tribu que llegó de más allá de Karelia, y se asentó en la zona de la actual Savo, desplazando hacia el norte a los pobladores originales, que se cree que son los actuales lapones.
Por otro lado, he buscado en varios idiomas cómo se dice «Finlandia», y todos parecen tener la misma raíz. Ejemplos: Finlandia (castellano), Finland (inglés, holandés), Finnisch o Finnland (ruso), etc. He visto por ahí que Finnia o Fennia fue el nombre que le dieron los romanos hace ni se sabe de tiempo a los pobladores de una región que se encuentra en la actual Finlandia. No me acuerdo de cuándo los romanos hicieron esa primera referencia escrita, pero si queréis lo busco.
Y por último, y solo como curiosidad, se me ocurrió meter «Finnia en el Google, ¡y me salió la Wikipedia escrita en latín!
http://la.wikipedia.org/wiki/Finnia
Pues esto me es de gran ayuda, es una muy buena informacion para todos los que queremos aprender de ese pais, para mi todo lo que esta escrito en esta página ees muy interesante y si de algo sirve, el nombre ofical de finlandia en finlandes (valga la redundancia), es Suomen Tasavalta, en sueco es: Republiken Finland y en ingles es: Republic of finland. Eso es todo.
Gracias por la iunformacion, es sabido que land es tierra, para la mayoria de las lenguas de origen indoeuorpeas, y si bien suomi, o suomen, deve tener otro significado. Aquí se entregaron como tres posibles significados, si alguien sabe el significado real, agradecido estaremos, finlandia estuvo por mucho tiempo bajo el reinado de suecia, y era el sueco (svenska), el idioma oficial, y es en la revolucion patriota, en el mil ochocientos y algo que se reintauro la cultura finesa.
Octavio Farias Villaseca, santiago de Chile
La teoría de que la palabra se deriva del ´suo´ y ´maa´ ha quedado antiguada ya que en los viejos documentos encontrados pj. en actual russia se habla de pueblos ´zhame´ o ´zeme´ referiendose a la gente de finlandia, propablemente por los ´háme´ – gente de Háme, hámáláinen.
Aquí un texto de Wikipedia….
Yo antes pensaba que significaba el país del fin del mundo o algo parecido por la lejanía y dificultad del mismo, pero después de investigar mucho me tope con tierra de cazadores, pero nunca el de tierra de pantanos, muy interesante, gracias. 😀
Me ha resultado interesante. Yo hace tiempo que tengo una moneda (colecciono) que pone SUOMEN TASAVALTA y no sabía de donde era o si se trataba de un país desconocido para mí. Ahora me entero que es FINLANDIA y curiosidades de la vida, yo estuve en un crucero por el Baltico y paramos en Helsinki y nadie nos comentó nada al respecto.
GRACIAS